Dear sisters and brothers, I am not against anyone.
亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。
Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.
我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。
I am here to speak for the right of education for every child.
我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。
I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.
我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。
I do not even hate the Talib who shot me.
我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.
即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。
This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.
这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。
This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.
这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.
这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。
And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.
这是我从父母身上学得的宽恕。
This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.
这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。