手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第305期:第十八章 猎杀(4)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"That sounds very interesting, and welcome." His smile was genial. "We've been on the hunt all the way down from Ontario, and we haven't had the chance to clean up in a while." His eyes moved appreciatively over Carlisle's refined appearance.

“这听上去很有趣,我们很受欢迎。”他和蔼地笑着。“我们从安大略湖过来,一路上都在狩猎,还没有机会停下来梳洗一番。”他的目光欣赏地打量着卡莱尔优雅的装束。

"Please don't take offense, but we'd appreciate it if you'd refrain from hunting in this immediate area. We have to stay inconspicuous, you understand," Carlisle explained.

“请不要客气,但如果你们能尽量克制避免就近在这个地区狩猎,我们会非常感激的。我们要待在这里,得不引人注目,你能明白的。”卡莱尔解释道。

"Of course." Laurent nodded. "We certainly won't encroach on your territory. We just ate outside of Seattle, anyway," he laughed. A shiver ran up my spine.

“当然。”劳伦点点头。“我们确实不想侵占你们的领地。无论如何,我们会在西雅图之外进食。”他大笑起来。一阵战栗滑过我的脊背。

"We'll show you the way if you'd like to run with us — Emmett and Alice, you can go with Edward and Bella to get the Jeep," he casually added.

“我们会给你们指路,如果你们愿意和我们一起奔跑的话——艾美特和爱丽丝,你们跟爱德华和贝拉一起坐越野车走。”他若无其事地补充道。

Three things seemed to happen simultaneously while Carlisle was speaking. My hair ruffled with the light breeze, Edward stiffened, and the second male, James, suddenly whipped his head around, scrutinizing me, his nostrils flaring.

在卡莱尔说话的当儿,有三件事碰巧同时发生了。我的头发被微风吹乱了,爱德华僵住了,而第二个男人,詹姆斯,忽然转过头来,审视着我,他的鼻孔张大了。

A swift rigidity fell on all of them as James lurched one step forward into a crouch. Edward bared his teeth, crouching in defense, a feral snarl ripping from his throat.

当詹姆斯蜷下腰向我踏出第一步的时候,所有人都迅速地僵直起来。爱德华露出牙齿,防备地蜷下腰,一阵狂野的咆哮冲出了他的喉头。

It was nothing like the playful sounds I'd heard from him this morning; it was the single most menacing thing I had ever heard, and chills ran from the crown of my head to the back of my heels.

这完全不像今天早上我听到的他那种玩闹的咆哮。这绝对是我所听过的最具威胁性的声音。一阵寒意从我的头顶一直传到我的脚后跟。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
refrain [ri'frein]

想一想再看

n. 重复,叠句,副歌
v. 节制,避免,克制

联想记忆
refined [ri'faind]

想一想再看

adj. 精炼的,优雅的,精细的 v. 精炼,净化,使

 
encroach [in'krəutʃ]

想一想再看

vi. 侵占,侵犯,侵害

联想记忆
playful ['pleifəl]

想一想再看

adj. 爱玩耍的,幽默的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,书脊,尖刺

 
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,线轴

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。