手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第145期:第九章 理论(13)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"I'm sorry." His voice burned with regret. I knew he wasn't just apologizing for the words that had upset me.

“我很抱歉。”他的声音被懊悔灼烧着。我知道,他不只是在为刺痛了我的那些话道歉。

The darkness slipped by us in silence.

黑暗在沉默中从我们中间飞掠而过。

"Tell me something," he asked after another minute, and I could hear him struggle to use a lighter tone.

“和我说说话。”又过了一分钟,他要求道。我能听出来,他竭力让自己的语气更轻柔些。

"Yes?"

“说什么?”

"What were you thinking tonight, just before I came around the corner? I couldn't understand your expression — you didn't look that scared, you looked like you were concentrating very hard on something."

“今天晚上,在我转过拐角以前,你在想什么?我不明白你的表情——你看上去并不那么害怕,看起来就像是在聚精会神地想着某件事。”

"I was trying to remember how to incapacitate an attacker — you know, self-defense. I was going to smash his nose into his brain." I thought of the dark-haired man with a surge of hate.

“我在努力回想着要怎样挫败攻击我的人——你知道,防身术。我本来打算猛击他的鼻子,把它打进他的脑袋里的。”我想起了那个黑发男人,不由得一阵厌恶。

"You were going to fight them?" This upset him. "Didn't you think about running?"

“你打算反抗他们?”这让他不安起来。“你没想过逃跑吗?”

"I fall down a lot when I run," I admitted.

“我跑步的时候老是摔倒。”我坦白道。

"What about screaming for help?"

“那为什么不大声求救呢?”

"I was getting to that part."

“我正要那样做。”

He shook his head. "You were right — I'm definitely fighting fate trying to keep you alive."

他摇了摇头。“你是对的——我确实是在和命运抗争,努力让你活下来。”

I sighed. We were slowing, passing into the boundaries of Forks. It had taken less than twenty minutes.

我叹了口气。我们开始减速了,穿过了福克斯的边界。总共才花了不到二十分钟的时间。

"Will I see you tomorrow?" I demanded.

“我明天能见到你吗?”我请求道。

"Yes — I have a paper due, too." He smiled. "I'll save you a seat at lunch."

“能——我也有一篇论文到期要交。”他微笑着。“午餐的时候我会给你留个座位的。”

It was silly, after everything we'd been through tonight, how that little promise sent flutters through my stomach, and made me unable to speak.

这太愚蠢了。在我们经历了今晚的每一件事以后,这个小小的承诺居然能让我如此忐忑不安,让我说不出话来。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
incapacitate [.inkə'pæsiteit]

想一想再看

v. 使不能,使不适于 vt. 使不能

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。