手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 精美英文欣赏 > 正文

精彩英文欣赏:你的眼神令你无可抵御(下)

来源:可可英语 编辑:Phoenix   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In a recent study, researchers had 43 college undergraduates (24 women, 19 men)

在最近的一次研究中,研究人员让43个大学本科生(24个女生,19个男生).
sit before a computer screen and view a series of faces of fashion models.
坐在电脑屏幕前观看一连串时装模特的脸。
The images were computer-enhanced,
画面是经过电脑处理过的,
so that they appeared to slowly turn their gaze toward, or away from, the viewer.
让热感觉他们在慢慢地把眼神转向或转离观众。
In the first experiment, the researcher asked the participants to
在第一个实验中,研究者让参与者评定,
rate the physical attractiveness of the models on their screen
电脑屏幕上将眼神转向或。
as they turned toward or away from them.
转离他们的模特外表的迷人程度。
Male participants rated models who averted their gaze as less beautiful,
男性参与者认为将实现转移的模特不那么迷人,
while models who turned their eyes toward them got much higher marks.
而将眼神转向他们的模特分数要高得多。
But for femal participants, ratings of attractiveness for the models were not affected by direction of gaze.
但对于女性参与者来说,模特们的迷人指数不受视线方向的影响。
It is interesting to know why people are judged more harshly when their eyes communicate disinterest.
当人的眼睛传出了对别人缺乏兴趣的信号时,就会受到苛刻的评价。
You could say "Oh, she doesn't like me because I'm not good-looking, I'm too short."
究其原因,也是很有意思的事。你可能会说:"哦,他不喜欢我是因为我长得不好看,我太矮了。"
This type of reaction is called an internal attribution,
这种反应被称为内归因,
with the viewer suspecting that the averted gaze reflects badly on the viewer.
及观众认为对方转移目光给自己带来不利的影响。
Or he could make a external attribution, which blames the other person, instead.
另一种反应是外归因,及反过来指责对方。
In this "sour grapes" mood, them man interprets the woman's averted gaze as meaning,
在这种酸葡萄的心理作用下,男人把女人转移的目光解释为,
"she is not a person I'd want to get to know, because she's hostile."
"他不是我想认识的人,她太不友好了"。
What is sure is that gaze matters.
有一点可以肯定,凝神注视的确重要。
The most charming individuals use eye contact to their advantage.
魅力十足的人善于利用眼神的接触。
They set their gaze on you, averting it only occasionally and at proper intervals,
他们一直凝视着你,只是每个一定的时间才签到好处的偶尔将眼神移开。
because holding a gaze too long can also signal hostility.
因为凝视别人时间过长可能表示有敌意。
The result? They make you feel like you're the most important thing to them at that particular moment.
结果如何?他们让你感觉那一刻你对他来说是最重要的。

重点单词   查看全部解释    
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
harshly

想一想再看

adv. 严厉地;刺耳地;粗糙地

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
disinterest [dis'intrist, -'intərist]

想一想再看

n. 不关心;无兴趣 vt. 使不关心

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
hostility [hɔs'tiliti]

想一想再看

n. 敌意,敌对状态,公开战争

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。