But it's not completely finished. Paul and his team need Luis' advice on a couple of issues.
但是这还没有完全结束。保罗和他的团队需要路易斯在几个问题上的建议。
There are several unknowns. And a complete tail has never been found.
有些事是未知的。还有一条完整的尾巴没有找到。
So on the older drawings that we have, there's maybe 53 tailbones but the newer thinking is that there is close to 43. Paleontology, most of it is soft science.
在我们有的那些旧图上,有53个尾巴骨头,但是新的想法是只有43个左右的骨头。古生物学,大部分是软科学。
So these theories change with new evidence that is found.
也就是说,随着新的证据发现,这些理论会随着改变。
One of the big questions about T-rex is what its surprisingly short arms were used for.
有关Trex的一个重要问题是他那超级短的手臂是干嘛用的。
They might have been used to hold on to prey or to push the body up from a sitting position. No one knows.
它们可能会短手臂抓住猎物或者支撑身体改变坐姿。没有人知道。
And that's partly because each arm is anchored to the body by the shoulder blade or scapular.
部分原因是每一个手臂固定在身体的肩胛骨或者肩胛那儿。
And there is no easy way of telling exactly where that set.
想要知道手臂的确切位置不是一件容易的事。
With the scapular I've seen, they've gone up closer to the vertebra in the back bone.
我看到的肩胛,向上接近脊柱上的脊椎部位。
I've also seen where they were lowered almost to where belly is.
我还能看见向下接近腹部。
There is a part of the front end of the scapular, the coccyx, and some people think they go together this much and some people think they go together this much.
有一部分肩胛,尾椎的前端,有人认为手臂是和前者连在一起,有人认为是和后者连在一起。
But that all has to do with how they, how everything hangs in the front end of this, and also how the hands were used.
但是这些都与它们,还有其他所有东西是如何连在一起的有关系,以及怎么用手。
Those arms were just about the same size as we human arm.
这些手臂的大小和人类的接近。
The difficulty in placing the scapular on Tomas is compounded by the fact that the bones were distorted over the millions of years that they spent buried underground.
把肩胛安置在Tomas上,有一定的难度,并且由于骨头被埋在地下数百万年,早已变形,想要还原肩胛骨就更难了。
They were flattened. And they don't really have the curvature that they must have had when the animal was alive before.
它们被夷为平地。当恐龙还活着的时候,它的身体有些地方并不一定是弯曲的。
It is really difficult to fit them on the sides of the ribcage. I guess that's the nature of the beast.
恐龙两边胸腔的骨头也很难还原。我想这也许是野兽的本性。
We are gonna have to find a compromise and we'll live with it.
我们必须找到中和的方案,然后适应它。
Back in L.A., there are two months to go before the exhibition opens. The 3 T-rexes are now installed.
回到洛杉矶,离展览会很有两个月的时间。3个宝贝龙的骨架已经安装好了。