手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:残疾乌龟重获自由

来源:可可英语 编辑:jessica   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Arava, the disabled tortoise is using her new set of wheels to get around in more ways than one.

这只名叫Arava的残疾乌龟现在使用新装的轮子可以向不同的方向移动。
Keepers at the Jerusalem Biblical Zoo say the 10-year-old Spurred Tortoise was fitted with custom wheels to overcome paralysis of her hind legs.
耶路撒冷圣经动物园的管理员说,这只乌龟已经10岁了,由于后腿瘫痪,现在新安装了轮子以方便行动。
The 55-pound tortoise is unable to move herself forward with just her front legs,
这只重达55磅的乌龟只用前腿无法前行,
so the zoo staff built her a metal frame with two wheels that can be strapped around her shell.
所以动物园的职工为她建造了一个带两个轮子的金属架,可以用绳子绑在龟壳上。
"We don't really know the reason why it's paralyzed, why this tortoise is paralyzed.
“我们不知道她为什么瘫痪了。

残疾乌龟重获自由.jpg

We tried to find out to determine what is the cause. We didn't find it.

我们试图找出原因,但是始终不明白。
So instead of just leaving it to move only with her front legs,
所以,我们就让她只用前腿移动了,
we invented if we may say so, ur, wheels, that were attached to her rear legs and it's allowed,
我们发明了,或许可以这样说,我们发明了轮子,可以取代她的后腿,
and supposed to move almost freely in the enclosure."
带着这个附件她仍然可以自由移动。”
Yedvad says it's not that Arava has come out of her shell with her unique new wheelchair,
Yedvad说,Arava肯出壳并不是因为她有新的轮椅,
but that a particularly amorous 10-year-old male has been after her since her arrival.
而是自从她来了之后,一只10岁的雄龟开始爱慕她,追求她。
But despite some improvement, Arava still finds it difficult at times to use the new device.
但是,虽然行动方面有些改善,但是,有时候Arava使用这个新的装备仍然有点困难。
The handicapped tortoise is not able to writhe herself without assistance and the employees at the zoo have to do it.
没有动物园员工的帮助,这只残废的乌龟没办法自己来回折腾。
"The wheelchair is a little bit heavy so I hope in the future it will have a lighter one."
“这个轮椅太重了,所以我希望今后能有一个轻一点的。”

重点单词   查看全部解释    
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
modify ['mɔdifai]

想一想再看

v. 修改,修饰,更改

联想记忆
paralysis [pə'rælisis]

想一想再看

n. 瘫痪

 
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,护腕

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
enclosure [in'kləuʒə]

想一想再看

n. 附件,围墙,围绕

联想记忆
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 
frame [freim]

想一想再看

n. 框,结构,骨架
v. 构成,把 ...

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。