=====精彩回顾=====
One Boston bombing suspect dead, one at large
波士顿爆炸案嫌犯与警方激烈枪战1死1逃
A suspect at the centre of the Boston Marathon bombing is on the run after a major police operation was launched in a city suburb. Officers descended on Watertown on Thursday night (April 18) just days after explosions in Boston killed three people and left over 170 wounded. The suspect wanted by police is pictured here in the white cap. Officers say he is dangerous and has come "to kill". The second suspect, pictured here in the black cap, was shot dead as police pursued the men. Boston officials have urged residents to remain inside as the incident is ongoing.
在某城市郊区,警方对波士顿马拉松比赛爆炸案的一名嫌疑人展开抓捕行动,但目前该疑犯仍在逃亡中 。造成3人死亡、170多人受伤的波士顿爆炸案发生数天后,警方于周四(4月18日)晚在水镇展开部署 。如图警方通缉的嫌犯戴着白色的帽子 。警方表示嫌犯很危险,还会来杀人 。图上戴黑色帽子的第二个嫌疑人在警方追赶时被击毙 。波士顿官员呼吁市民在事件没有结束前尽量呆在家中 。
China bird flu patient recovers
中国H7N9禽流感患者顺利康复
Sixty-six-year old Yang leaves a Shanghai hospital in good health after recovering from a new strain of bird flu. The virus, known as H7N9 has claimed 17 lives in China, but this patient appears to have made a full recovery. He says he was coughing and sick when he went to hospital but feels much better after the treatment. The first two detected H7N9 patients in Beijing have also left hospital. Authorities have slaughtered thousands of birds and closed some live poultry markets to slow the rate of human infection. But many aspects of this new variety of bird flu remain a mystery, particularly whether the new strain is being transmitted between people. The World Health Organisation has said that a number of patients who have tested positive for H7N9 had no history of contact with poultry. China has warned that the number of infections - so far at 82 - could rise.
在上海一家医院,感染新型禽流感病毒的66岁杨先生已经康复出院 。这种被称为H7N9的新型禽流感病毒在中国已造成17人死亡,但该患者似乎已经完全康复 。他说,他刚进医院时发烧还咳嗽,但接受治疗后感觉好多了 。北京发现的两名H7N9病人也都出院了 。当局为了控制病毒在人群间传染,宰杀了成千上万的禽鸟,并且关闭了活禽市场 。但许多方面人们对这种新型禽流感还尚且不知,特别是其是否会在人与人之间传播 。世界卫生组织表示,许多检测出H7N9呈阳性的患者此前并没有接触过家禽 。中国警告称,目前全国感染的人数为82例,这数据可能还会上升 。
Double trouble: Small Indian village has incredibly large population of twins
双重麻烦:印度小村庄出现大量双胞胎
There's something special happening in this village. People are giving birth to a remarkable number of identical twins. A total of 108 live in this small hamlet in northern India whose population only numbers about 600. And elders in the town say it's not just people that are giving birth to twins.
印度北部的一小村庄出现了奇怪的现象——大量的同卵双胞胎,村庄总人数只有约600人,却有108对双胞胎 。村里的老人说,不仅仅人是如此 。
Local and father of twin boys, Mohammad Mustafa, saying (Hindi): "There are also many cows in this village that have given birth to twin calves." Locals say mistaken identity is a common occurrence. But it seems some wives may have found a solution - asking their husbands to wear an indentifying article so that they can tell them apart from their brother.
当地一双胞胎男孩父亲穆罕默德·穆斯塔法说:“村子里还有很多的牛生双胞胎小牛 。”当地人说,搞错身份是常有的事 。但一些妻子们似乎找到了解放的办法,叫她们的丈夫穿上一件特别的衣服,这样就不会和他们的兄弟搞错了 。